とっても愛。

옥상달빛:희한한 시대



youtu.be

Official MV


어제 만난 친구가
昨日会った友達が
그런 말을 했어
こんなことを言ってたの
눈과 귀를 닫고
目と耳を閉じて
입을 막으면 행복할거야
口も塞げば幸せになれるよ
너는 톱니바퀴 속
君は歯車の中の
작고 작은 부품
ちっちゃな部品
정말 아무것도 아니지
本当になんてことないんだよ
사랑에 정복당할
愛に支配される
시간도 없는 희한한 시대에서
時間もない不思議な時代で
열심히 사는구나
一生懸命生きてるんだね

마지막 저금통장에
最後の貯金通帳に
들어있는 19만원을 들고서
入ってる19万ウォンを持って
나는 어디로 갈까
私はどこへ行こうか

울지마 달라질 건 없어
泣かないで 変わる必要はないよ
울지마 그냥 그림자처럼 살아가
泣かないで ただ影のように生きていくの
가만히 조용히 눈에 띄지 않게
大人しく静かに目立たずに
그럼 지금보다 행복할 거래
そうすれば今より幸せになるって

너는 바뀌지 않을 글자를 보면서
君は変わることのない文字を見つめながら
다시 써볼까 상상했지
もう一度書いてみようかと想像したでしょ
사랑에 정복당할
愛に支配される
시간도 없는 희한한 시대에서
時間もない不思議な時代で
열심히 생각한다
一生懸命に考えるんだ

마지막 저금 통장에
最後の貯金通帳に
들어있는 19만원을 들고서
入ってる19万ウォンを持って
나는 어디로 갈까
私はどこへ行こうか
울지마 어쩔 수 없다고
泣かないで 仕方ないだなんて
울지마 네가 잠자코 있었으니까
泣かないで 君がじっとしていたからだよ
눈 감고 귀 막고 입을 닫고 살면
目を閉じて耳を塞いで口を閉じていれば
그럼 지금보다 행복할거래
そうすれば今より幸せになれるって

그래도 세상 한 가운데
それでも世界の中心
어차피 혼자 걸어가야만 한다면
結局は1人で歩いて行かなきゃならないなら
눈 뜨고 잘 듣고 목소릴 내보면
目を開いてよく聞いて声を出してみれば
그럼 지금보다 나아지겠지
そうすれば今よりきっと良くなるよ
그리고는 천천히 살아가는 거지
それからゆっくり生きて行こうよ




_________
ジョンヒョンの呟きを遡って、あ〜!となったのであげることにしました。ジョンヒョンはこの옥달の曲のワンフレーズと共にTwitterにあげてました



그럼 지금보다
행복할 거래
...
행복할 `거래`

そうすれば今より
幸せになれるって

幸せなれる'だって'



他の人から言われた言葉になりますね。ジョンヒョンがどういう気持ちであげたのかは分かりませんが、この歌の最後には結局は自分が大切だと思うことをしようって終わってるので、この歌と同じように思うことがあったのかな〜なんて。
옥달の曲はすごく親近感が沸くというのか、一度はみんなこんなこと考えるだろうな〜なんて言葉がたくさん入ってて大好きです。수고했어 오늘도や괜찮습니다とかも大好きなのでまたあげられたらな〜と思います(^o^)