とっても愛。

訳してみた

SW in SEOUL テミン 訳

태민 _________ 나는 퍼포머다.멜로디에 맞추어 춤을 추는 댄서가 아닌,가사가 있는 노래를 몸으로 표현하는 퍼포머가 되고 싶다. 僕はパフォーマーだ。メロディに合わせて踊るダンサーではなく、歌詞がある歌を体で表現するパフォーマーになりたい。 열출가…

SW in SEOUL ミノ 訳

민호_________무대에 서본 사람은 누구나 안다.무대라는 스페셜한 공간이 나에게 허락되었다는 설레임.그리고 무대에서 꽉 찬 관객석을 보는 순간 느껴지는 황홀한 감정.허리가 꼬부라져도 팬분들이 있다면 콘서트를 계속하고 싶다는 욕심이 생기는 건 이 때…

SW in SEOUL キー 訳

키________ 라이브 무대에서 가장 중요한 것은 타이밍이다.관객분들이 내가 분출하는 에너지를 받아들일 준비가 되어있는가를 파악해야 한다.아티스트와 관객이 서로의 감정을 건드리는 것,그것이 콘서트의 묘미다. ライブステージで一番重要なのはタイミン…

SW in SEOUL Ⅳ ジョンヒョン 訳

종현___________ 무대에 오르기 전,내 심장박동 소리가 들린다. 편소엔 느끼지 못했던 심장의 강한 울림. 무대는 내 몸과 마음을 하이퍼 상태로 전환시키는 공간이자 감정을 최고조에 올려놓는 장소다. ステージに上がる前、僕の心臓の拍動の音が聞こえる。…

SW in SEOUL Ⅳ オニュ訳

온유 _______ 콘서트 무대 위에서 나는 해방된다.콘서트의 넓은 무대를 뛰는 그 순간만큼은 나에게 무한의 자유가 주어진다.내 감정을 제 멋대로 표현할 수 있는 무한의 자유. ステージの上では僕は解放される。コンサートの広いステージを走るその瞬間だけ…

십센치(10cm)が春にぴったりな曲を!

まずはこちらからご覧ください。youtu.be大まかに訳すとジョンヨル「10cmの新しいシングル、"春が良い"が発売までわずかになりました。ものすごく愛が溢れてて、甘いラブソングなので期待していてください(チョルジョンさんがここで笑っちゃってる)」 チョル…

헤리티지&종현-한마디(Your Voice)-

별빛이 사라진 그 때 너의 손을 잡았어 星の光が消えたその時 君の手を握った 시끄럽게 돌아가는 이 세상은 目まぐるしく回って行くこの世は 아마도 나만 빼고 다들 활기찬가 봐 多分僕を除いた全てのものが生き生きとしてる 나는 꽤 지친 것 같아 僕はずい…

TAEMIN:PRESS IT -벌써-

글쎄 넌 어떻게 지내니 君はどう過ごしてるの 날 떠나버린 뒤 僕から離れてしまった後 날 버린 그날 뒤 Oh 僕を捨てたその日から Oh 네게 받았던 그 모든 건 君から貰った その全ては 다 거짓이었어 다 거짓이 됐어 全部偽りだった 全部嘘になった 내겐 꿈처…

산하엽 3.늘 그 자리에

이른 아침,여자의 눈이 절로 꺼졌다. 어젯밤 인터뷰했던 가수를 따라 하루의 끝을 마무리했던 덕분일까. 이별과 함께 찾아온 불면증으로 고생하던 그녀였지만 지난밤은 달게 잠을 잔 것이다. 早朝、女は自然と目が覚めた。 昨日の夜インタビューをした歌手を…

산하엽 2.하루의 끝

붙잡을 수 없이 흘러가는 것이 시간이다. 그와 헤어진 그 밤으로부터 시간을 쉼 없이 흘러갔지만,그의 마지막 인사말은 아직도 그녀의 귓가에서 맴돌고 있었다. 捕らえることが出来ず流れていくのが時間だ。 彼と別れた夜から時間は休まず流れて行ったが、彼…

산하엽 1.No more

남자에게는 이상한습관이 있었다. 자신의 감정이 격해지면 상대방의 나이나 서로의 관계에 상관없이, 누구에게든 존댓말을 하는 습관. 男には、おかしな習慣があった。 自分の感情が高まると相手の歳や互いの関係に関わらず誰にでも敬語を使う習慣。"사람 마…

可愛い熊はたぬきであるㅎㅅㅎ

ソロコンで見た時も感じたのですが、ジョンヒョンと옥상달빛のお二人の絡みがとても好きで。常に後輩感が漂うジョンヒョンと愛あるいじりを繰り返す2人…まじ女子会もいいところ…。楽しそうすぎて、悔しい(^o^)ジョンヒョンがいじって落とされるのではなく、…